2-42  (2月20日)
  今日フランスでは、工業において総人員の30%が女性である。その割合はドイツよりも高いが、明らかに40%に達しているアメリカほどではない。学歴や能力は同じレベルでも、女性の給料は依然として男性の給料よりも平均で22%低い。他の分野にも増して工業では、女性は責任ある地位に就くのに苦労している。いずれにせよ学校では、女生徒の96%が第三次産業(事務職や商業などにおけるサービス業)へ就職するように指導されるのが常である。科学者やエンジニアを養成する課程においては、女性は学生の20%にすぎないのである。
  1. l'industrie:「産業」か「工業」か文脈によって訳し分ける必要があるが、ここでは後続の文から産業の中の一分野である工業。
  2. À niveau d'études:通常は定冠詞を入れて、au niveau de~「~の高さに(で)、段階に」また「~に関して」
  3. ont du mal à accéder:avoir du mal à+不定詞「~するのに苦労する」
  4. De toute façon:「いずれにせよ、ともかく」 de cette façon「そんな風に」やde façon à+不定詞「~するように」のようにfaçonは前置詞deと結びつくことが多い。
  5. représentent:représenterは多義語であるが、ここでは「~に相当する、~になる、~である」

→ 問題文に戻る

→ 読解練習帖2 index


→ accueil( Home )